No exact translation found for مَجْلِسُ الشَّهادات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَجْلِسُ الشَّهادات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • World Council of Independent Christian Churches
    المجلس الأوروبي لإصدار الشهادات الحرجية
  • la commission sait que vous avez témoigné contre Neal à son procès.
    يعلم المجلس بأنك قمت بالشهادة ضد (نيل) في محاكمته
  • - 1 Procès-verbal du conseil de famille ayant servi à l'établissement du certificat de tutelle
    - 1 محضر من مجلس الأسرة لأعداد شهادة الوصية؛
  • Elle statuerait par écrit sur la base de cette déposition.
    وعلى أساس هذه الشهادة، يصدر المجلس قراراً خطياً.
  • Le Conseil de sécurité doit impérativement écouter les témoignages bien souvent pénibles de témoins présents sur le terrain.
    إنه أمر أساسي أن يستمع المجلس إلى الشهادات، التي كثيرا ما تكون غير مستساغة، من الشهود في الميدان.
  • Par exemple, il y a deux jours à peine, le représentant des médiateurs de l'Union africaine de la crise en Côte d'Ivoire a fait un exposé au Conseil. Il a présenté au Conseil un témoignage frappant des difficultés auxquelles le Conseil se heurtera pour atteindre les objectifs d'instauration de la paix et de la sécurité dans ce pays.
    على سبيل المثال، قبل يومين فقط، قدم ممثل لوسطاء الاتحاد الأفريقي إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن بشأن الأزمة في كوت ديفوار، وقدم إلى المجلس شهادة حية عن التحديات التي يواجهها المجلس لدى سعيه إلى تحقيق أهداف تعزيز السلم والأمن في ذلك البلد.
  • L'article 9 de la loi prévoit que le Conseil peut annuler l'enregistrement d'une ONG si ses activités ne sont pas conformes à ses statuts, sont contraires à l'une quelconque des conditions ou instructions portées sur le certificat d'enregistrement ou si, de l'avis du Conseil, il en va de l'intérêt public.
    وطبقا للمادة 9 من القانون، يمكن للمجلس إلغاء شهادة تسجيل المنظمة غير الحكومية إذا لم تمارس نشاطها بما يتفق ونظامها الأساسي؛ أو خالفت أيا من الشروط أو التوجيهات الواردة في شهادة تسجيلها؛ أو رأي المجلس أن إلغاء الشهادة يخدم الصالح العام.
  • La mission du Groupe consultatif ad hoc dans le pays le mois dernier, parallèlement à celle du Conseil de sécurité, est un témoignage éloquent de son grand intérêt pour le devenir économique de mon pays.
    وبعثة الفريق الاستشاري المخصص التي زارت البلد الشهر الماضي، بالتوازي مع بعثة مجلس الأمن، كانت شهادة بليغة على اهتمامه الكبير بالمستقبل الاقتصادي للبلد.
  • Le fait que nous nous réunissions ici aujourd'hui, suite à la réunion du Conseil de paix et de sécurité, témoigne de notre détermination collective de promouvoir et renforcer la coordination et la coopération entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales et sous-régionales.
    وفي اجتماعنا معا هنا اليوم، بعد اجتماع مجلس السلام والأمن، شهادة بليغة على إصرارنا المشترك على تعزيز التنسيق والتعاون وتحسينهما بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
  • Pour la certification d'une pêcherie, il faut que soit apportée la preuve qu'elle ne porte pas atteinte aux espèces et aux habitats de la zone qu'elle couvre.
    وبالتالي، لكي يحصل أي من المصائد على شهادة المجلس، ينبغي أن يبرهن على عدم إحداثه آثارا غير مقبولة على الأنواع والموائل الموجودة في منطقة الصيد.